CHÀO MỪNG ĐỒNG ĐỘI VÀ BẠN BÈ ĐẾN VỚI DIỄN ĐÀN KHÚC QUÂN HÀNH




Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 36

Chủ đề: Bàn về văn phạm, chính tả

  1. #1
    Ngày tham gia
    25-09-2011
    Bài viết
    501
    Thích
    210
    Đã được thích 1,412 lần trong 338 bài viết

    Bàn về văn phạm, chính tả

    Chào anh Litangu và các bạn;
    Tôi xin phép viết vào topic của anh Litangu một bài.
    Trước 1975 tôi được học câu " Mẹ già như trái chín cây - Gió lay Mẹ rụng con đành mồ côi", bình giảng Mẹ khi đã già thì như trái chín trên cành cao ( như xoài, mận, ổi...v..v.. ), chỉ cần một cơn gió nhẹ lay thì trái chín kia cũng có thể đã rụng, hàm ý răn dạy phận làm con phải làm tròn chữ hiếu với Mẹ già vì bất cứ lúc nào cũng có thể trở thành mồ côi. Một thời gian dài trôi qua, đất nước thống nhất và đèn sách đã trôi vào dĩ vãng từ lâu nhường chổ cho bộn bề mưu sinh, một hôm nghe con trẻ ê a học bài rằng " Mẹ già như chuối chín cây - Gió lay mẹ rụng con đành mồ côi" tôi bổng giật mình, từng trái chuối với cái cuống thật dầy, thật chắc tạo thành nải và nải bám vào quày ( buồng ) cứng không thua gì bê tông nên chuối chín cây không bao giờ bị rụng, bỏ mặc thì sau chín sẽ là thối ( hoặc chim chóc ăn ) rồi cuống, quày khô lại nhưng vẫn bám chắc vào cây kể cả khi cây đổ gục chứ không rụng. Hỏi thì con cho biết đúng cô dạy là chuối chín cây, lật sách của con ra xem cũng in là chuối chín cây, tới Trường xin gặp cô giáo để trao đổi thì cô thừa nhận chuối chín cây không thể nào rụng nhưng vẫn kết luận cô phải dạy theo sách và chương trình hiện tại. Tôi nói với con giờ học sao thì làm bài vậy ( để điểm cao ! ) nhưng sau này khi không còn là học sinh, sinh viên phải dùng từ trái chín mỗi khi nhắc tới câu đó.

    Trước 1975 ở Miền Nam bắt buộc từ nào dùng i và từ nào dùng y, dùng sai là bị sai chính tả, sau 1975 thì được dùng thoải mái nhưng tôi đã quen dùng lý luận ( lí luận ); triết lý ( triết lí ); lý lẻ ( lí lẻ )...v...v... Tuy vậy, nếu hiểu được thay đổi qua lại giữa i và y trong mọi trường hợp là hoàn toàn sai, bởi có nhiều từ vẫn phải dùng đúng i hoặc y, nếu dùng tùy tiện sẽ làm thay đổi ý nghĩa, ví dụ chia tay không được viết thành chia tai; lổ tai không thể viết là lổ tay...v...v... ! Nhớ có lần sinh viên tranh cãi bất phân thắng bại quanh từ chưởi hay chửi nên kéo nhau tới nhờ Thầy là Giáo sư Hoàng Như Mai phân xử, vị giáo sư bậc nhất Việt Nam thời hiện đại về Ngữ văn đã xua tay, cười xòa :" Các anh, chị muốn dùng chưởi hay chửi đều được, tôi không trừ điểm đâu nhé".

    Dáng chiều và ráng chiều theo tôi đều có ý nghĩa. Hiểu nôm na, dáng chiều tức hình dáng toàn cảnh một buổi chiều, còn ráng chiều là hình dáng bầu trời quanh mặt trời chiều sắp lặn ( ráng chiều tím, ráng chiều rực rỡ, ráng chiều đỏ thẩm... ). Nói cách khác ( cũng theo tôi ), ráng chiều là 1 phần trong dáng chiều, nhưng khi cần đặc tả thì người ta hay dùng ráng chiều để ý nghĩa được "gom" hơn. Chính vì vậy tôi mới hỏi lại ý của anh Litangu chứ không dám nói anh Litangu dùng từ dáng chiều là sai.
    NAMQUANLUC

  2. #2
    Ngày tham gia
    02-04-2013
    Bài viết
    302
    Thích
    121
    Đã được thích 705 lần trong 219 bài viết
    Kính gửi anh Namquanluc :

    Hai hôm nay cứ định lúc nào đó sẽ gửi tin nhắn cho anh mà chưa thực hiện được, mong anh thông cảm. Khi đọc lời bình thêm của anh tôi hiểu ngay anh là người cẩn thận về ngữ nghĩa. Sở dĩ tôi viết Dáng chiều vì tôi muốn nói những hình dáng buổi chiều trên nhiều dòng sông trong chiến tranh. Nếu muốn viết về một con sông cụ thể thì tất phải là Ráng chiều. Ví dụ như ráng lam chiều (ráng chiều trên sông lam), hoặc: ráng chiều trên sông Thu bồn... nên tiêu đề Dáng chiều trên những dòng sông chiến tranh là ý đó của tôi.
    Tôi là người hay viết sai chính tả mà nhất là những từ S và x hay tr và ch. Có lẽ do tính đại khái mà ra. Được các anh nhắc nhở nay cũng đã khá hơn rồi. Tôi cám ơn anh Namquanluc và các anh em trên diễn đàn. Kính/Litangu

    namquanluc's Avatar

    namquanluc

     14:08, 3rd Jul 2013 #21234 

    Cảm ơn anh Litangu đã phản hồi và đã hiểu đây chỉ là việc trao đổi kinh nghiệm giữa những người hay viết phải không anh.



  3. #3
    Ngày tham gia
    01-10-2010
    Bài viết
    906
    Thích
    62
    Đã được thích 151 lần trong 102 bài viết
    Trích dẫn Gửi bởi litangu Xem bài viết
    Kính gửi anh Namquanluc :

    Hai hôm nay cứ định lúc nào đó sẽ gửi tin nhắn cho anh mà chưa thực hiện được, mong anh thông cảm. Khi đọc lời bình thêm của anh tôi hiểu ngay anh là người cẩn thận về ngữ nghĩa. Sở dĩ tôi viết Dáng chiều vì tôi muốn nói những hình dáng buổi chiều trên nhiều dòng sông trong chiến tranh. Nếu muốn viết về một con sông cụ thể thì tất phải là Ráng chiều. Ví dụ như ráng lam chiều (ráng chiều trên sông lam), hoặc: ráng chiều trên sông Thu bồn... nên tiêu đề Dáng chiều trên những dòng sông chiến tranh là ý đó của tôi.
    Tôi là người hay viết sai chính tả mà nhất là những từ S và x hay tr và ch. Có lẽ do tính đại khái mà ra. Được các anh nhắc nhở nay cũng đã khá hơn rồi. Tôi cám ơn anh Namquanluc và các anh em trên diễn đàn. Kính/Litangu
    Chào bác litangu,

    Trước hết phải nói về lỗi chính tả, đúng bác như bác nói/viết, mỗi bài viết có nhiều lỗi và phải sửa, bên cạnh đó cũng có một số lỗi nhỏ khác như phân dòng, phân đoạn hay vô tình lẫn lộn chữ thường/hoa, bỏ dấu chấm, dấu phẩy... nói chung đều được sửa lại cho phù hợp với văn phạm (hiện đại), với định dạng cần thiết, nhưng vẫn đảm bảo văn phong của bác. Vì tôn trọng bài viết và tác giả, nên em sửa mà rất ít khi để lại lý do sửa bài ở dưới.
    Xin nói luôn ở đây, toàn bộ các bài viết của bác đều do em (dongdoi_f2) sửa lại như lý do trên, kể cả bài được thành viên là mod @namquanluc sửa, đơn giản vì sửa không hết lỗi hoặc sửa mà vẫn lỗi, hoặc nói thẳng là không biết sửa lỗi hoàn chỉnh. Lấy ví dụ như bài số #165, bản thân @namquanluc viết, chưa cần xem về nội dung, cũng bỏ qua không xét tới lỗi lẫn lộn dấu (ngã và hỏi), đã có 30 lỗi về bỏ dấu!.

    Còn về việc tên bài hôm qua của bác litangu, vấn đề ở đây là đọc và hiểu tác giả muốn nói gì, viết gì. Hiểu được thì sẽ rõ, không phải giải thích gì hết.

    Rất mong bác viết nhiều hơn!

    trucngon's Avatar

    trucngon

     14:28, 3rd Jul 2013 #21237 

    Những lỗi không cố ý thì nên sửa, những lỗi cố ý thì biết đâu theo suy nghĩ của người viết mà thành. Ngôn từ nước Việt ta vốn phong phú mà!

    No Avatar

    huuthanh

     14:20, 3rd Jul 2013 #21235 

    Vì lý do mà anh em mình ai cũng mắc lỗi (vùng miền, ngọng, không chặt chẽ,...) được cái cũng hiểu được, biết là không quá vô tình :-)

    No Avatar

    ONGBOM-K5

     14:00, 3rd Jul 2013 #21232 

    mod Haiza mà sửa còn sót hoặc lại sai thì coi chừng vô co-net đấy nhá



  4. Có 1 người thích bài viết này


  5. #4
    Ngày tham gia
    25-09-2011
    Bài viết
    501
    Thích
    210
    Đã được thích 1,412 lần trong 338 bài viết
    Trích dẫn Gửi bởi dongdoi_f2 Xem bài viết
    Xin nói luôn ở đây, toàn bộ các bài viết của bác đều do em (dongdoi_f2) sửa lại như lý do trên, kể cả bài được thành viên @namquanluc sửa, đơn giản vì sửa không hết lỗi hoặc sửa mà vẫn lỗi, hoặc nói thẳng là không biết sửa lỗi hoàn chỉnh. Lấy ví dụ như bài số #165, bản thân @namquanluc viết, chưa cần xem về nội dung, cũng bỏ qua không xét tới lỗi lẫn lộn dấu (ngã và hỏi), đã có 30 lỗi về bỏ dấu!.
    Vâng ! Vậy xin thành viên dongdoi_f2 - người biết sửa lỗi hoàn chỉnh - vui lòng cho biết 30 lỗi bỏ dấu của tôi là những lỗi nào và căn cứ vào đâu để kết luận đó là lỗi với ạ. Trân trọng.

    No Avatar

    lixeta

     14:49, 3rd Jul 2013 #21239 

    Thôi! Tôi xin các quê! Các cụ ta ngày xưa có câu "chín bỏ làm mười" hoặc "thương nhau cau sáu bổ ba" hay lắm. Anh em lính tráng cả mà, có phải nhà ngôn ngữ đâu...

    baogt's Avatar

    baogt

     14:23, 3rd Jul 2013 #21236 

    Các bác soi nhau kỹ quá.


    NAMQUANLUC

  6. #5
    Ngày tham gia
    01-10-2010
    Bài viết
    906
    Thích
    62
    Đã được thích 151 lần trong 102 bài viết
    Trích dẫn Gửi bởi namquanluc Xem bài viết
    Chào anh Litangu và các bạn;
    Tôi xin phép viết vào topic của anh Litangu một bài.
    Trước 1975 tôi được học câu " Mẹ già như trái chín cây - Gió lay Mẹ rụng con đành mồ côi", bình giảng Mẹ khi đã già thì như trái chín trên cành cao ( như xoài, mận, ổi...v..v.. ), chỉ cần một cơn gió nhẹ lay thì trái chín kia cũng có thể đã rụng, hàm ý răn dạy phận làm con phải làm tròn chữ hiếu với Mẹ già vì bất cứ lúc nào cũng có thể trở thành mồ côi. Một thời gian dài trôi qua, đất nước thống nhất và đèn sách đã trôi vào dĩ vãng từ lâu nhường chổ cho bộn bề mưu sinh, một hôm nghe con trẻ ê a học bài rằng" Mẹ già như chuối chín cây - Gió lay mẹ rụng con đành mồ côi" tôi bổng giật mình, từng trái chuối với cái cuống thật dầy, thật chắc tạo thành nải và nải bám vào quày ( buồng ) cứng không thua gì bê tông nên chuối chín cây không bao giờ bị rụng, bỏ mặc thì sau chín sẽ là thối ( hoặc chim chóc ăn ) rồi cuống, quày khô lại nhưng vẫn bám chắc vào cây kể cả khi cây đổ gục chứ không rụng. Hỏi thì con cho biết đúng cô dạy là chuối chín cây, lật sách của con ra xem cũng in là chuối chín cây, tới Trường xin gặp cô giáo để trao đổi thì cô thừa nhận chuối chín cây không thể nào rụng nhưng vẫn kết luận cô phải dạy theo sách và chương trình hiện tại. Tôi nói với con giờ học sao thì làm bài vậy ( để điểm cao ! ) nhưng sau này khi không còn là học sinh, sinh viên phải dùng từ trái chín mỗi khi nhắc tới câu đó.

    Trước 1975 ở Miền Nam bắt buộc từ nào dùng i và từ nào dùng y, dùng sai là bị sai chính tả, sau 1975 thì được dùng thoải mái nhưng tôi đã quen dùng lý luận ( lí luận ); triết lý ( triết lí ); lý lẻ ( lí lẻ )...v...v... Tuy vậy, nếu hiểu được thay đổi qua lại giữa i và y trong mọi trường hợp là hoàn toàn sai, bởi có nhiều từ vẫn phải dùng đúng i hoặc y, nếu dùng tùy tiện sẽ làm thay đổi ý nghĩa, ví dụ chia tay không được viết thành chia tai; lổ tai không thể viết là lổ tay...v...v... ! Nhớ có lần sinh viên tranh cãi bất phân thắng bại quanh từ chưởi hay chửi nên kéo nhau tới nhờ Thầy là Giáo sư Hoàng Như Mai phân xử, vị giáo sư bậc nhất Việt Nam thời hiện đại về Ngữ văn đã xua tay, cười xòa :" Các anh, chị muốn dùng chưởi hay chửi đều được, tôi không trừ điểm đâu nhé".

    Dáng chiều và ráng chiều theo tôi đều có ý nghĩa. Hiểu nôm na, dáng chiều tức hình dáng toàn cảnh một buổi chiều, còn ráng chiều là hình dáng bầu trời quanh mặt trời chiều sắp lặn ( ráng chiều tím, ráng chiều rực rỡ, ráng chiều đỏ thẩm... ). Nói cách khác ( cũng theo tôi ), ráng chiều là 1 phần trong dáng chiều, nhưng khi cần đặc tả thì người ta hay dùng ráng chiều để ý nghĩa được "gom" hơn. Chính vì vậy tôi mới hỏi lại ý của anh Litangu chứ không dám nói anh Litangu dùng từ dáng chiều là sai.
    Nếu thành viên @namquanluc muốn chỉ lỗi, đây là bài sửa lỗi, hãy tự so sánh (và đếm) với những vị trí đánh dấu ở trên:

    Chào anh Litangu và các bạn;

    Tôi xin phép viết vào topic của anh Litangu một bài.
    Trước 1975 tôi được học câu "Mẹ già như trái chín cây - Gió lay Mẹ rụng con đành mồ côi", bình giảng Mẹ khi đã già thì như trái chín trên cành cao (như xoài, mận, ổi... v..v..), chỉ cần một cơn gió nhẹ lay thì trái chín kia cũng có thể đã rụng, hàm ý răn dạy phận làm con phải làm tròn chữ hiếu với Mẹ già vì bất cứ lúc nào cũng có thể trở thành mồ côi. Một thời gian dài trôi qua, đất nước thống nhất và đèn sách đã trôi vào dĩ vãng từ lâu nhường chổ cho bộn bề mưu sinh, một hôm nghe con trẻ ê a học bài rằng "Mẹ già như chuối chín cây - Gió lay mẹ rụng con đành mồ côi" tôi bổng giật mình, từng trái chuối với cái cuống thật dầy, thật chắc tạo thành nải và nải bám vào quày (buồng) cứng không thua gì bê tông nên chuối chín cây không bao giờ bị rụng, bỏ mặc thì sau chín sẽ là thối (hoặc chim chóc ăn) rồi cuống, quày khô lại nhưng vẫn bám chắc vào cây kể cả khi cây đổ gục chứ không rụng. Hỏi thì con cho biết đúng cô dạy là chuối chín cây, lật sách của con ra xem cũng in là chuối chín cây, tới Trường xin gặp cô giáo để trao đổi thì cô thừa nhận chuối chín cây không thể nào rụng nhưng vẫn kết luận cô phải dạy theo sách và chương trình hiện tại. Tôi nói với con giờ học sao thì làm bài vậy (để điểm cao!) nhưng sau này khi không còn là học sinh, sinh viên phải dùng từ trái chín mỗi khi nhắc tới câu đó.

    Trước 1975 ở Miền Nam bắt buộc từ nào dùng i và từ nào dùng y, dùng sai là bị sai chính tả, sau 1975 thì được dùng thoải mái nhưng tôi đã quen dùng lý luận (lí luận); triết lý (triết lí); lý lẻ (lí lẻ)... v...v... Tuy vậy, nếu hiểu được thay đổi qua lại giữa i và y trong mọi trường hợp là hoàn toàn sai, bởi có nhiều từ vẫn phải dùng đúng i hoặc y, nếu dùng tùy tiện sẽ làm thay đổi ý nghĩa, ví dụ chia tay không được viết thành chia tai; lổ tai không thể viết là lổ tay... v...v... ! Nhớ có lần sinh viên tranh cãi bất phân thắng bại quanh từ chưởi hay chửi nên kéo nhau tới nhờ Thầy là Giáo sư Hoàng Như Mai phân xử, vị giáo sư bậc nhất Việt Nam thời hiện đại về Ngữ văn đã xua tay, cười xòa: "Các anh, chị muốn dùng chưởi hay chửi đều được, tôi không trừ điểm đâu nhé".

    Dáng chiều và ráng chiều theo tôi đều có ý nghĩa. Hiểu nôm na, dáng chiều tức hình dáng toàn cảnh một buổi chiều, còn ráng chiều là hình dáng bầu trời quanh mặt trời chiều sắp lặn (ráng chiều tím, ráng chiều rực rỡ, ráng chiều đỏ thẩm... ). Nói cách khác (cũng theo tôi), ráng chiều là 1 phần trong dáng chiều, nhưng khi cần đặc tả thì người ta hay dùng ráng chiều để ý nghĩa được "gom" hơn. Chính vì vậy tôi mới hỏi lại ý của anh Litangu chứ không dám nói anh Litangu dùng từ dáng chiều là sai.


    Lỗi chủ yếu là ngay sau khi mở hoặc trước khi đóng ngoặc đơn/kép, đều không được có dấu khoảng trắng (space), sử dụng một số từ không theo luật nào.

    Như ví dụ sau:
    Lỗi sử dụng dấu ngoặc kép. Dấu ngoặc kép đầu câu sai, cuối câu này lại đúng.
    Cách viết/trình bày tự mâu thuẫn nhau, không theo bất kỳ luật nào như: " Các anh, chị muốn dùng chưởi hay chửi đều được, tôi không trừ điểm đâu nhé".

    No Avatar

    dongdoi_f2

     15:06, 3rd Jul 2013 #21241 

    Muốn biết lỗi thì kê lỗi ra mờ

    Trungsy1's Avatar

    Trungsy1

     15:04, 3rd Jul 2013 #21240 

    Oạch! Hình như bác Cối f2 trước là CSGT chuyên núp phạt biển số mờ ?



  7. #6
    Ngày tham gia
    10-10-2010
    Bài viết
    376
    Thích
    33
    Đã được thích 34 lần trong 22 bài viết
    Hi hì ! Em tự giới thiệu VM là tên có lỗi chính tả bét nhè nhất , từ bên VMH sang đây , cũng là do thủa xưa em vốn dốt nhất lớp , đã đành , sau liên miên hàng chục năm chẳng viết lách gì nên âu các cụ xá lỗi ! he he !
    Soi kỹ một chút cũng là cái hay , trao đổi thì thấy rất hay cho người như em học hỏi cũng tốt mà .
    Chuyển qua chữ DÁNG chiều , RÁNG chiều hay như em sẽ viết là GIÁNG chiều thì cái này khó à nha , theo em chỉ là sẽ hợp với tứ văn nào / ví dụ cảnh sắc thiên nhiên hay nội tâm hay hình thể con người . Em thấy như Ráng chiều đỏ ối trên sông ...hay hình dáng tất bật ...hay người con gái hình giáng ngọc ngà năm xưa ...he he he ! Các cụ cho em học hỏi ạ !

  8. #7
    Ngày tham gia
    02-04-2013
    Bài viết
    302
    Thích
    121
    Đã được thích 705 lần trong 219 bài viết
    Biên tập và viết là hai việc khác nhau hoàn chỉnh cho nhau nhưng luôn va chạm với nhau. Vì thế, chuyện xẩy ra như trên cũng là bình thường thôi các anh ạ. Tôi khi viết là cắm đầu viết không bao giờ dừng lại soi chính tả. Dừng lại là hỏng. Từ lúc bắt đầu gõ cho tới khi xong, thậm chí hết một đêm luôn. Sáng hôm sau ngó tí chút rồi bấm gửi đi. Nhiều lần BT của các tạp chí kêu la lối. Bài thì tốt thế mà anh không sửa lỗi chính tả cho em. Tôi bảo: Tao sửa thì mày hết việc à. Rồi cười he he. Vui vậy thôi, Litangu tôi xin hứa sẽ cố gắng đến mức cao nhất về môn chính tả.
    (Nói nhỏ: Tôi mà viết được Tiểu thuyết như cái anh Li1 thì BT khóc hu hu)

    Trungsy1's Avatar

    Trungsy1

     15:24, 3rd Jul 2013 #21243 

    Sau đó 1 lúc thì đầu bác giống đầu em. hic!

    No Avatar

    dongdoi_f2

     15:17, 3rd Jul 2013 #21242 

    Bác yên tâm, mỗi sáng đến CQ, em sẽ "sửa" cho bác



  9. #8
    Ngày tham gia
    01-10-2010
    Bài viết
    2,243
    Thích
    470
    Đã được thích 1,295 lần trong 560 bài viết
    Các anh có nhã hứng tranh luận về văn phạm, chính tả, ám tả...xin mở một topic khác. Topic này nên để anh Litangu chảy theo cảm xúc của anh ấy.

    trucngon's Avatar

    trucngon

     15:29, 3rd Jul 2013 #21244 

    Bác Nhất dời những bài viết tranh luận về ngữ pháp hay lỗi chính tả vô topic mới luôn đi!


    Dậm chân tại chỗ....Dậm !
    <marquee direction="left" scrolldelay="0"></marquee>

  10. Có 1 người thích bài viết này


  11. #9
    Ngày tham gia
    09-06-2013
    Bài viết
    14
    Thích
    10
    Đã được thích 6 lần trong 3 bài viết

    Bàn về văn phạm, chính tả

    Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam. Topic này mở để các thành viên trao đổi về văn phạm, ngữ pháp, chính tả, phương ngữ các vùng miền. Kính các bác !

    Các bài viết tranh luận tại topic "Tâm tình người lính Tây Nguyên" tôi xin phép chuyển về đây cho phù hợp với chủ đề và nội dung.

  12. #10
    Ngày tham gia
    08-10-2010
    Bài viết
    1,215
    Thích
    416
    Đã được thích 180 lần trong 117 bài viết
    Dạ, em cũng ngó tí ạ 8->

    Bài của bác NQL sửa lỗi chính tả cho bác LTN (cuối bài có ghi chú lý do sửa) thì em cũng xin nhận chính em cũng có phàn nàn tí chút với bác Đội F2 vì biết bác Đội F2 vẫn âm thầm sửa lỗi cho bác LTN.
    (Khi có ghi chú lý do sửa bài viết, ắt người đọc lại càng chú ý hơn về lỗi chính tả của bài viết đó)

    Theo em:
    - Chỉ nên sửa lỗi chính tả, không nên biên tập lại vì có thể sai mất ý tưởng của tác giá
    - Khi đã sửa lỗi chính tả thì cố gắng sửa hoàn chỉnh.

    Dongdoi_D406's Avatar

    Dongdoi_D406

     22:34, 3rd Jul 2013 #21262 

    He he hè hừ

    No Avatar

    ONGBOM-K5

     19:51, 3rd Jul 2013 #21249 

    em đang tính dủ bác D_HP tham da xửa nỗi trính tả . Ok nhé ?


    GHÉT SỰ GIẢ DỐI

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền viết bài

  • Bạn không thể đăng chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài
  •